The Raft: Book 1

2017 february complete
2014 work in progress

Book Introduction

Having carefully studied and practiced the teachings of the Buddha, you've become convinced of the efficacy of the Dhamma, the truth of kamma, and a strong conviction in rebirth. Who knows when death will knock on your door? Are you prepared? There's only two rational courses of action for one not yet liberated. Ordain, or become a full time yogi.
In the quest for liberation, you simplify your life to the point where your only possessions consist of one set of clothes, a bowl for eating, a needle and some thread to repair your clothes. No dhamma books, no mp3 players. You're going old school, just like the disciples during the Buddha's time. Whatever dhamma you need to know, you commit it to memory and recite it frequently.
So what's on your raft? Which suttas and sutta excerpts are absolutely essential for Arahantship?

Prologue

The Raft

SN 35.238x
SN 35.238x
Atha kho, bhikkhave,
“Then indeed, *********,
tassa purisassa evamassa:
that man would-think:
‘ayaṃ kho mahā-udak-aṇṇavo
‘(There is) this *** great-water-ocean
orimaṃ tīraṃ sāsaṅkaṃ sap-paṭi-bhayaṃ,
(whose) near shore (was) dangerous (and) fearful,
pārimaṃ tīraṃ khemaṃ ap-paṭi-bhayaṃ.
(and whose) far shore was safe (and) non-fearful,
natthi ca nāvā santāraṇī
[However, there is], no ****** boat that-ferries-across,
Uttara-setu vā
{nor a} high-bridge
apārā pāraṃ gamanāya.
{that goes from} near (to) far {********}.
Yannūn-āhaṃ
Let-me
tiṇa-kaṭṭha-sākhāpalāsaṃ saṅkaḍḍhitvā
{collect} grass-timber-branches-foliage, {***********}
kullaṃ bandhitvā
{bind-together} [to form] a-raft.
taṃ kullaṃ nissāya
that raft, by-relying-on-it,
hatthehi ca pādehi ca vāyamamāno
using-hands and using-feet **, making-an-effort,
sotthinā pāraṃ gaccheyyan’ti.
to-the-safety (of) the-far-shore (I) can-go-to.

Chapter Zero: The Path: SN 45.8 + SN 48.9

.
.
SN 45.8 Magga Vibhanga: Path exposition: 8aam (ariyo atthangiko maggo, noble eightfold path)
SN 48.9 paṭhama-vibhaṅga: 5ind (indriya)
Note that 8aam is somewhat incomplete, especially on sammā sati and samma samādhi. Incorporating the 5ind from SN 48.9 into the 8aam of SN 45.8 will give you a more comprehensive definition.

Chapter 1: Right View

SN 22.59 An-atta-lakkhaṇa-sutta
Not-self-discourse

Chapter 2: Right Resolve

(STED 4bv) Brahma vihāra

1. Mettā

mettā-sahagatena cetasā
(with) good-will-endowed mind,
ekaṃ disaṃ pharitvā
(in) one direction pervade,
viharatha,
abide [like this].
tathā dutiyaṃ,
likewise (the) second [quarter],
tathā tatiyaṃ,
likewise (the) third [quarter],
tathā catutthaṃ;
likewise (the) fourth [quarter],
iti uddham-adho
Thus above,-below,
tiriyaṃ sabbadhi
across, everywhere,
sabb-atta-tāya
(to) all-(as to)-oneself,
sabbāvantaṃ lokaṃ
(to the) entire world
mettā-sahagatena cetasā
(with) good-will-endowed mind,
vipulena mahaggatena
vast, exalted,
appamāṇena a-verena
measureless, without-hostility,
abyāpajjena pharitvā
without ill will, pervade.
viharatha,
abide [like this].

2. Karuṇā

Karuṇā-sahagatena cetasā
(with) compassion-endowed mind,
ekaṃ disaṃ pharitvā
(in) one direction pervade,
viharatha,
abide [like this].
tathā dutiyaṃ,
likewise (the) second [quarter],
tathā tatiyaṃ,
likewise (the) third [quarter],
tathā catutthaṃ;
likewise (the) fourth [quarter],
iti uddham-adho
Thus above,-below,
tiriyaṃ sabbadhi
across, everywhere,
sabb-atta-tāya
(to) all-(as to)-oneself,
sabbāvantaṃ lokaṃ
(to the) entire world
Karuṇā-sahagatena cetasā
(with) compassion-endowed mind,
vipulena mahaggatena
vast, exalted,
appamāṇena a-verena
measureless, without-hostility,
abyāpajjena pharitvā
without ill will, pervade.
viharatha,
abide [like this].

3. Muditā

muditā-sahagatena cetasā
(with) altruistic-joy-endowed mind,
ekaṃ disaṃ pharitvā
(in) one direction pervade,
viharatha,
abide [like this].
tathā dutiyaṃ,
likewise (the) second [quarter],
tathā tatiyaṃ,
likewise (the) third [quarter],
tathā catutthaṃ;
likewise (the) fourth [quarter],
iti uddham-adho
Thus above,-below,
tiriyaṃ sabbadhi
across, everywhere,
sabb-atta-tāya
(to) all-(as to)-oneself,
sabbāvantaṃ lokaṃ
(to the) entire world
muditā-sahagatena cetasā
(with) altruistic-joy-endowed mind,
vipulena mahaggatena
vast, exalted,
appamāṇena a-verena
measureless, without-hostility,
abyāpajjena pharitvā
without ill will, pervade.
viharatha,
abide [like this].

4. Upekkhā

upekkhā-sahagatena cetasā
(with) equanimity-endowed mind,
ekaṃ disaṃ pharitvā
(in) one direction pervade,
viharatha,
abide [like this].
tathā dutiyaṃ,
likewise (the) second [quarter],
tathā tatiyaṃ,
likewise (the) third [quarter],
tathā catutthaṃ;
likewise (the) fourth [quarter],
iti uddham-adho
Thus above,-below,
tiriyaṃ sabbadhi
across, everywhere,
sabb-atta-tāya
(to) all-(as to)-oneself,
sabbāvantaṃ lokaṃ
(to the) entire world
upekkhā-sahagatena cetasā
(with) equanimity-endowed mind,
vipulena mahaggatena
vast, exalted,
appamāṇena a-verena
measureless, without-hostility,
abyāpajjena pharitvā
without ill will, pervade.
viharatha,
abide [like this].

Chapter 3: Right Speech

STED sammā-vācā

STED right-speech
musāvādā veramaṇī,
lying; abstaining (from it)
pisuṇāya vācāya veramaṇī,
Divisive-speech; abstaining (from it)
pharusāya vācāya veramaṇī,
Abusive-speech; abstaining (from it)
samphappalāpā veramaṇī —
Idle-chatter; abstaining (from it)

Chapter 4: Right Action

STED right-action
Pāṇā-atipātā veramaṇī,
Life-attacking(, killing); abstaining (from it)
Adinnā-dānā veramaṇī,
stealing; abstaining (from it)
A-brahmacariyā veramaṇī —
Un-chastity; abstaining (from it)

Chapter 5: Right Livelihood

STED sammā-ājīvo

STED right-livelihood
Micchā-ājīvaṃ pahāya
Wrong-livehihood; having-abandoned,
Sammā-ājīvena jīvitaṃ kappeti —
Right-livelihood; lives accordingly

Chapter 6: Right Effort

AN 4.13 STED 4pd (padhana/exertion) is defined exactly the same as right effort (samma vāyāmo)
AN 4.14 These are the 4 most highly suggested activities to do for the 4 aspects of right exertion/effort.
AN 3.16 3 qualities lead to destruction of āsavā's

Chapter 7: Right Mindfulness

SN 54.3 fundamental 16 APS
SN 54.2 STED 16 APS combined in infinite ways with 7sb
AN 7.61 seven ways to stop drowsiness 3

(SN 48.9 excerpt, STED mindfulness faculty)

♦ “katamañ-ca, bhikkhave, sat-indriyaṃ?
"{And}-what, monks, (is) mindfulness-faculty?
idha, bhikkhave, ariya-sāvako
Here, monks, (a) disciple-of-the-noble-ones,
satimā hoti
{is} mindful,
paramena sati-nepakkena samannāgato
supreme mindfulness-(and)-prudence (he) possesses,
cira-katampi cira-bhāsitampi
(what was) {done}-long-ago, {spoken}-long-ago,
saritā anussaritā —
(he) remembers (and) recollects -
idaṃ vuccati, bhikkhave, sat-indriyaṃ.
this (is) called, *********, mindfulness-faculty.

(Choosing a meditation topic)

(what are nimittas of samādhi? MN 44x)
“katamo panāyye, samādhi,
"What, Venerable-lady, (is) concentration?
katame dhammā samādhi-nimittā,
what (are) ****** samādhi nimittas?
katame dhammā samādhi-parikkhārā...?
what (are) ****** concentration's-requisite-equipment?
♦ “yā kho, āvuso visākha,
"Whatever indeed, friend Visākha,
cittassa ekaggatā ayaṃ samādhi;
(the) Mind's unification, that (is) concentration;
cattāro sati-'paṭṭhānā samādhi-nimittā;
(the) four mindful-establishments (are) nimittas of concentration;
cattāro sammap-padhānā samādhi-parikkhārā.
(the) four right-exertions (are) concentration's-requisite-equipment.

(Rule #1, never forget mindfulness of death! AN 6.19x)

‘assiduously (we) should-dwell,
‘appamattā viharissāma,
Quick-and-decisively, death-mindfuless (we) should-develop,
tikkhaṃ maraṇas-satiṃ bhāvessāma
(for) asinine-inclinations’ destruction.
āsavānaṃ khayāyā’ti.

(Rule #2, never forget rule #1!)

(4 indispensable practices from AN 9.1 excerpt)

a-subhā bhāvetabbā
Non-beautiful [foulness perceptions] (he) should-develop,
rāgassa pahānāya,
(for) [lustful] passion's removal,
mettā bhāvetabbā
Good-will (he) should-develop,
byāpādassa pahānāya,
(for) ill-will's removal,
ānā-pānas-sati bhāvetabbā
inhale-exhale-mindfulness (he) should-develop,
vitakk-upac­che­dāya,
(for) [distractive] thinking's-cutting-off,
a-nicca-saññā bhāvetabbā
im-permanence-perception (he) should-develop,
asmi­māna­samug­ghātāya.
(for) pride-(and)-conceit's-uprooting.
A-nicca-saññino, bhikkhave,
(for one who has) Im-permanence-perception, monks,
an-atta-saññā saṇṭhāti.
not-self-perception (is) established.
An-atta-saññī
(for one who has) not-self-perception,
asmi­māna­samug­ghātaṃ pāpuṇāti
pride-(and)-conceit's-uprooting (is) attained,
diṭṭheva dhamme nibbānan”ti.
here-and-now (is) Nirvana."

(6 important adhi-citta practices from AN 6.29 excerpt)

paṭhamaṃ...dutiyaṃ...tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati, ...
first…second...third jhāna (he) enters and dwells in,…
Diṭṭha-dhamma-sukha-vihārāya saṃvattati.
(in the) here-and-now,-pleasant-abiding (it) leads-to.
āloka-saññaṃ manasi karoti,...
Luminosity-perception (his) mind makes…
ñāṇa-dassanap-paṭi-lābhāya saṃvattati.
Knowledge-and-vision’s-acquisition (this) leads-to.
kesa...mutta… (31 body parts perception)
Head-hair...urine (31 body parts contemplation)…
Kāma-rāgap-pahānāya saṃvattati.
Sensuality-passion-removal (this) leads-to.
(9 contemplations on) ... sivathikāya ...
9 contemplations on cemetary corpse decay…
Asmi-māna-samugghātāya saṃvattati.
Pride-conceit-uprooting (this) leads-to.
catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati,...
fourth jhāna (he) enters and abides in,…
aneka-dhātu-paṭi-vedhāya saṃvattati.
Many-elements-fully-penetrated (this) leads-to.
sato'-va (through various moving postures)...
Always-mindful through various moving postures,…
sati-sampajaññāya saṃvattatī”ti.
Mindfulness-and-alertness (this) leads-to.

(6 helpful recollections to lubricate samādhi with joy from AN 6.9)

(AN 6.10 shows how these 6 subjects lead into first jhāna, AN 6.25 and AN 6.26 more clues)
buddh-ānussati, dhamm-ānussati,
Buddha-recollection, Dhamma-recollection,
saṅgh-ānussati, sīl-ānussati,
Sangha-recollection, Virtue-recollection,
cāg-ānussati, devat-ānussati —
Generosity-recollection, Deva-recollection -
imāni kho, bhikkhave, cha anus-satiṭ-ṭhānānī”ti.
These indeed, monks, (are the) six recollection-topics.

Ānāpānā step 3 parallel in Chinese Āgama

Dhyāna Samādhi Sutra (corresponds with Ānāpānā step 3, sabba kāya patisamvedi)
Dhyāna Samādhi Sutra (chinese to english trans. By Dr. William Chu)
T15n0614_p0275b25(08)║念諸息遍身。亦念息出入。
“One is mindfully aware of various breaths suffusing the whole body, as one attends to the exhalation and inhalation of the breath.
T15n0614_p0275b26(05)║悉觀身中諸出息入息。
As one pervasively observes the various kinds of inhalation and exhalation inside the body,
T15n0614_p0275b27(14)║覺知遍至身中乃至足指遍諸毛孔如水入沙。
one becomes aware and comprehends what is happening throughout the body, up to and including one’s toes and pores—[awareness] pervades as if water seeps into sands.
T15n0614_p0275b28(13)║息出覺知從足至髮遍諸毛孔亦如水入沙。譬如[夢-夕+棐]囊入出皆滿。
In the same way, with [each] out-breath, awareness and understanding pervade—from the toes to the hairs, permeating all the pores—as if water seeps into sands. Just like a sack that is completely filled from its bottom to its opening,
T15n0614_p0275b29(05)║口鼻風入出亦爾。觀身周遍見風行處。
so too should one experience the body being saturated this way with [each] in-breath coming in from mouth [and/or] nose.
T15n0614_p0275c01(07)║如藕根孔亦如魚網。復心非獨口鼻觀息入出。
One should perceive that throughout the body, where ‘wind’ traverses, it is as if it traverses through the holes of a lotus root; it is as if it traverses through the eyes of a fish net.
T15n0614_p0275c02(06)║一切毛孔及九孔中。亦見息入息出。
Furthermore, one should not just perceive the breath as going in and out of one’s mouth [and/or] nose; one should also see that the breath comes in and out from all the pores and from the nine orifices of the body.
T15n0614_p0275c03(09)║是故知息遍諸身
For this reason, one should understand that the breath pervades throughout the body."

AN 6.19x paṭhama-maraṇas-sati-suttaṃ
AN 6.19 excerpt (the) first-death-mindfulness-discourse
... “maraṇas-sati, bhikkhave,
... "death-mindfuness, monks,
bhāvitā bahulī-katā
developed (and) abundantly-pursued,
mahap-phalā hoti mahā-nisaṃsā
(of) great-benefit (it) is (and) great-fruit,
amat'-ogadhā
(the) deathless-(it)-plunges-into,
amata-pariyosānā.
(the) deathless-(it)-culminates-into.
bhāvetha no tumhe, bhikkhave,
Do you not develop this, monks?
maraṇas-satin”ti? ...
death-mindfulness?" ...
“yo cāyaṃ, bhikkhave, bhikkhu
"{Monks}, which ever monk
evaṃ maraṇas-satiṃ bhāveti —
{develops} death-mindfulness {in such a way} --
‘aho vatāhaṃ tadantaraṃ jīveyyaṃ
'{may I live} for the length-of-time,
yadantaraṃ assasitvā vā passasāmi
(the) length-of-time [needed] to-inhale or exhale,
passasitvā vā assasāmi,
{or} to exhale (and) inhale,
bhagavato sāsanaṃ manasi kareyyaṃ,
[then] the-blessed-one's teaching (my) mind can-focus-on,
bahu vata me kataṃ assā’ti.
much indeed I (can) accomplish!’
ime vuccanti, bhikkhave, bhikkhū
This (is) called, **********, a monk (who)
appamattā viharanti
assiduously dwells,
tikkhaṃ maraṇas-satiṃ bhāventi
Quick-and-decisively, death-mindfuless (he) develops,
āsavānaṃ khayāya.
(for) asinine-inclinations’ destruction.
♦ “tasmātiha, bhikkhave,
Therefore, monks,
evaṃ sikkhitabbaṃ —
thus (you) should-train (yourselves) –
‘appamattā viharissāma,
‘assiduously (we) should-dwell,
tikkhaṃ maraṇassatiṃ bhāvessāma
Quick-and-decisively, death-mindfuless (we) should-develop,
āsavānaṃ khayāyā’ti.
(for) asinine-inclinations’ destruction.
evañ-hi vo, bhikkhave,
This-indeed **, *********, [is how you]
sikkhitabban”ti.
Should-train-yourselvves.”
navamaṃ.
(end of sutta)

Chapter 8: Right Concentration

(SN 48.9 excerpt, STED Concentration faculty)

♦ “katamañ-ca, bhikkhave, samādh-indriyaṃ?
"{And}-what, monks, (is) concentration-faculty?
idha, bhikkhave, ariya-sāvako
Here, monks, (a) disciple-of-the-noble-ones,
vossagg-ārammaṇaṃ karitvā
{having made} release-(as the)-object
labhati samādhiṃ,
(he) obtains concentration,
labhati cittassa ekaggataṃ —
(he) obtains {singleness of} mind -
idaṃ vuccati, bhikkhave, samādh-indriyaṃ.
this (is) called, *********, concentration-faculty.

AN 5.29 walking meditation benefits
AN 6.29 six of the most important meditation subjects

Epilogue

SN 35.238
SN 35.238 Poisonous-viper-simile-discourse